Region

6 najważniejszych wskazówek dotyczących współpracy z biurami tłumaczeń

Myślisz o tym, aby zatrudnić zawodowego tłumacza? Najchętniej podejmiesz się współpracy z biurem tłumaczeń? Są takie kwestie, których nie można pominąć już na etapie samego researchu, a tym bardziej nie wolno o nich zapomnieć w chwili podejmowania decyzji. Oto 6 wskazówek dotyczących współpracy z biurem tłumaczeń. Warto sprawdzić!

Profesjonalne biuro tłumaczeń

Co sprawia, że będziesz zadowolony ze współpracy z biurem tłumaczeń? Szukaj profesjonalistów. To nasza pierwsza wskazówka, która sprawi, że nawet najbardziej skomplikowane tłumaczenia będą niczym przysłowiowa bułka z masłem. Firma ciesząca się renomą w branży to podstawowa zasada dotycząca owocnej i satysfakcjonującej Cię współpracy. Nie ma znaczenia, czy chcesz wykonać tłumaczenia pisemne zwykłe, tłumaczenia przysięgłe, czy tłumaczenia specjalistyczne. Najważniejsze, aby wybrać kogoś, kto może Ci gwarantować wysoką jakość, zapewnić dostęp do najlepszych tłumaczy i terminowo wykonać przekład.

Oddając zlecenie profesjonalistom, nie musisz się o nic martwić: masz pewność, że mają doświadczenie w danej dziedzinie, indywidualne podejście do każdego zlecenia (zanim tłumacz zacznie pracę, wysłucha co, masz do powiedzenia, zapyta o wymagania i wszelkie niuanse, które będą miały wpływ na jakość przekładu i spełnienie Twoich oczekiwań). Do tego każde tłumaczenie odznacza się jakością i możesz liczyć na ich rzetelność oraz terminowość.

Jakiego tłumaczenia poszukujesz?

Co jeszcze wpłynie na jakość współpracy, którą podejmiesz z wybranym przez siebie biurem tłumaczeń? Druga nasza wskazówka to dobór odpowiedniego biura do Twojego zlecenia. Chcesz wykonać tłumaczenia medyczne, szukasz kogoś do tłumaczeń technicznych, a może potrzebujesz tłumaczenia przez internet Twojej strony internetowej? Jednym z kluczowych pytań, które powinieneś sobie postawić, zanim w ogóle rozpoczniesz współpracę z jakimkolwiek tłumaczem, brzmi: jakiego tłumaczenia potrzebuję? Określając swoją potrzebę, będziesz miał filtr, który pomoże Ci na starcie odrzucać oferty tych specjalistów, którzy zwyczajnie nie zajmuję się tym, czego masz potrzebę.

Ciąg dalszy artykułu poniżej

Określenie pary językowej

Trzecia wskazówka dotycząca współpracy z biurem tłumaczeń to określenie pary językowej, która dotyczy Twojego zlecenia. Tłumacz musi znać język źródłowy materiału, który jest przedmiotem zlecenia. Musi też swobodnie czuć się w języku docelowym. Jeżeli jest to język angielski i polski – radzimy sprawdzić, czy na pewno dana firma może zapewnić Ci wysokiej klasy usługę z danej dziedziny i dotyczącej właśnie tych języków.

Opinie klientów

Oczywiście wyznaczników udanej współpracy jest o wiele więcej! Czwarta wskazówka: profesjonalne tłumaczenia to zawsze udział biura tłumaczeń cieszącego się dobrą opinią wśród klientów. Biuro tłumaczeń technicznych, medycznych, prawniczych, ale i tych z branży informatyka i IT czy chociażby reklamy i marketingu należy powierzyć temu, kto ma doświadczenie, cieszy się nienaganną opinią i bez problemu przedstawi Ci swoje portfolio czy odpowie na wszystkie pytania.

Biuro tłumaczeń online

Żyjemy w czasach, kiedy bardzo wiele spraw należy załatwić dosłownie „na już”. Piąta wskazówka, którą mamy dla Ciebie brzmi: sprawdź, czy dane biuro tłumaczeń wykonuje tłumaczenie przez Internet. Dlaczego to powinno być dla Ciebie ważne? Tłumaczenia online to możliwość skorzystania z usług w każdej chwili, bez potrzeby wychodzenia z domu. Takie usługi świadczy np. biuro tłumaczeń SuperTłumacz – https://supertlumacz.pl/.

Tym, co przemawia za skorzystaniem z usług online, jest to, że w kilka minut możesz zdobyć taka ilość informacji, która drogą tradycyjną byłaby niemożliwa do osiągnięcia. Otrzymasz wycenę tłumaczenia – w ten sposób, jeszcze zanim dojdzie do faktycznego przekładu, będziesz miał rozeznanie w kosztach.

Biuro tłumaczeń z wysoką jakością usług

Szósta wskazówka pokrywa się z pięcioma, które przedstawiliśmy Ci wcześniej: zawsze stawiaj na tych, którzy wykonują profesjonalne tłumaczenia odznaczające się najwyższą jakością przekładu. W ten sposób Twoje instrukcje obsługi, materiał biznesowy, specyfikacja techniczna, dokumentacja medyczna czy teksty techniczne i specjalistyczne dla firm będą dopięte na ostatni guzik.

Artykuł sponsorowany

źródło: materiał partnera

Pokaż więcej

Powiązane artykuły

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Back to top button