Mistrz Języka Polskiego

– Sprawiają im problemy nasze grupy spółgłoskowe, jak tam jest “sz” “cz” i tego chrząszcza , który brzmi w trzcinie symbolicznego już, wtedy jest to już dla nich problem bo trudno jest to im wysłyszeć – powiedziała Jolanta Tambor, Szkoły Języka i Kultury Polskiego UŚ.
Równie trudno usłyszeć język polski na azjatyckich uczelniach. Polskiego można się uczyć tylko w Seulu, Pekinie i Tokio. Barbara Morcinek polskiego w Japonii uczy ponad 2 lata i jak mówi, bardziej perfekcyjnych uczniów nigdzie jeszcze nie spotkała. – Uczą się ponieważ chcą pracować w gazetach, dyplomacji. Chcą być tłumaczami, korespondentami. Mają przyjaciół w Polsce albo po prostu chcieli wybrać jakiś egzotyczny język z punktu widzenia Japonii polski jest bardzo egzotycznym językiem.
Ale nie uczniowie z Azji czy z Afryki stanęli na najwyższym stopniu podium. Najmniej błędów w napisanym tekście zrobiła Nadzieja Nowożyłowa z Białorusi. – Nie zrozumiałam jakiego koloru był Opel, jakiegoś tam mężczyzny w dyktando i nie zrozumiałam jak poprawnie pisać słowo “turnee” które, jest francuskiego pochodzenia.
Pewne jest to, że język polski swoje “turnee” po świecie robi od dawna. Fanów ma wielu, a z roku na rok coraz większą ilość tych, którzy mistrzami w tym języku po prostu chcą być.