Premiera „Ubu, słowem Polacy” w sobotę w Teatrze Śląskim

Laco Adamik powiedział podczas konferencji prasowej w Katowicach, że długo zastanawiał się, jak czytać ten kultowy tekst, „tyle razy był wystawiany, mało kiedy dobrze”. Podkreślał, że to sztuka wielowarstwowa, trudna, która w miarę pracy odsłania coraz nowe twarze. Autorami scenografii są czescy artyści Milan David i Jana Hauskrechtova. Jak mówił David podczas konferencji, wspólnie z reżyserem zdecydowali się odejść od tradycji bardzo plastycznej scenografii do sztuki Jarry’ego na rzecz ascetycznego projektu, który koresponduje z interpretacją tekstu Adamika. Ubu zagra Adam Baumann, Ubichę – Barbara Lubos. Autorem nowego przekładu sztuki jest scenograf i reżyser Jan Polewka. Jego zdaniem było to prawdziwe wyzwanie. Tekst wymaga szczególnego podejścia, jest bowiem pełen wulgarności i sprośności, a jednocześnie wśród jego bohaterów pojawiają się koronowane głowy, których język nie może przekraczać pewnych granic. Polewka starał się więc nadać tłumaczeniu cechy współczesnego języka, pozbawionego jednak najbardziej drastycznych przekleństw, a zarazem takiego, który „dobrze się mówi” aktorom.

Pokaż więcej

Powiązane artykuły

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Back to top button